موضوع: some foresights with the translation الثلاثاء يونيو 14, 2011 2:03 am
اضرب الحديدوهوحاميا Strike while the iron is hot
اطلبوا العلم من المهدإلىاللحد Seek knowledge from the cradle to the grave
إن أردت أن تطاعفسلمايستطاع If you wish to be obeyed don't ask the impossible
إنّ بَعدالعسريسرا After the storm comes sunshine
اتّق شرّ منأحسنتإليه Beware the man who has received charity from you
إنّ الطيورعلى أشكالهاتقع Birds of a feather flock together
استجار منالرمضاءبالنار To jump out of the frying pan into the fire
الأعمال خير منالأقوال Acts speak louder than words
الأموربخواتمها All is well that ends well
الاتحادقوّة Union is strength
الجار قبلالدار Choose your neighbor before you choose your house
الحماسبلا معرفة نوربلا ضياء Zeal without knowledge is fire without light
الحاجةأمّالاختراع Necessity is the mother of invention بيزيدني
الصبر مفتاحالفرج Patience is the key to relief
الصديق عندالضيق A friend in need is a friend indeed
الطبع يغلبالتطبّع What is bred in the bone cannot come out of the flesh
العاقل من اتّعظبغيره He is a happy man who is warned by another man's deeds
القناعة كنز لايفنى *******ment is an inexhaustible treasure
الوحدة خير منقرينالسوء Better be alone than in bad company
تريدين إدراكالمعالي رخيصة ولابدّ دون الشهد من إبر النحل You wish to reach the ******s with little effort, yet he who gathers honey must suffer the stings of the bees
خير الأمورالوسط The middle way is the best one
دِرهم وقاية خير من قنطارعلاج Prevention is better than cure
رأس الحكمة مخافةالله The fear of God is the beginning of wisdom
ربّ صدفة خير منميعاد An accidental meeting may be better than a date
ربّ كلمة جلبت نقمة، وربّ كلمة جلبتنعمة A word uttered may bring wealth as well as ruin
صنعة في اليد أمانمنالفقر A trade in hand insures against poverty
عدوّ عاقل خيرمن صديقجاهل Better have a wise enemy than a foolish friend
عصفورفي اليد ولا عشرة علىالشجرة A bird in the hand is worth two on the bush
على قدر بساطك مدرجليك Cut your coat according to your cloth
عن المرء لا تسأل وسَل عنقرينه A man is known by the company he keeps
عِنْد الامتحان يكرم المرء أويهان A good workman is known by his chips
عند البطون ضاعتالعقول A hungry stomach has no ears
في التأنّي السلامة وفي العجلةالندامة In caution there is safety; in haste repentance
قيمة كلّ امرئ مايحسنه The worth of a man lies in what he does well
كُلْ قليلا تَعشطويلا Eat little, live long
كلّ إناء بما فيهينضح A vessel filters what it contains
لا تؤجّل عمل اليوم إلىالغد Do not leave for tomorrow what you can do to-day
لا تعاند من إذا قالفعل Don't fight the man who does what he says
لا دخان بلانار No smoke without fire
Any horse may stumble, any sage may err
للضرورةأحكام Necessity knows no law
ما كلّ سوداء فحمة وما كل حمراءلحمة All that glitters is not gold
ما كلّ ما يتمنّى المرء يدركه تجري الرياح بما لاتشتهيالسفن Man does not attain all his heart's desires for the winds do not blow as the vessels wish
ما كلّ مرّة تسلمالجرّة The pitcher goes to the well once too often
مصائب قوم عند قومفوائد The misfortunes of some people are advantages to others